Publicado el 6 comentarios

Un compendio para Frostgrave

A lo largo de los primeros años de andadura de Frostgrave en inglés, su editorial madre decidió publicar algunos suplementos en formato digital. Estos suplementos nunca han sido traducidos a nuestra lengua.

Pero, ahora por fin, podréis encontrarlos todos juntos en un solo libro y, con una minicampaña extra, que estas cosas nunca sobran.

Se trata de Frostgrave Compendio, un libro que incluye:

  • La caza del Gólem, una campaña de tres escenarios en torno a la captura de esta criatura.
  • Mercenario, introduciendo las reglas de capitanes, seguidores capaces de ganar experiencia y que ayudan a liderar la banda.
  • Alquimia oscura, ampliando las reglas de pociones y preparados.
  • Lugares arcanos, un conjunto de escenarios ambientados en algunos de los sitios más inusuales de la ciudad helada, así como más opciones para la base de tu mago.
  • Los estragos del tiempo, una campaña inédita en donde los magos deberán afrontar su posible futuro, junto con el poder y peligros que eso entraña.

Ya en preventa y, si nos ayudáis a poder pagar el coste de impresión comprándolo por adelantado, os haremos un pequeño regalito exclusivo.

Podéis comprarlo aquí en formato físico por 14,95€ y aquí en formato digital por 7,95€.

6 comentarios en “Un compendio para Frostgrave

  1. Entiendo que es lo que en inglés se llama Frostgrave Portfolio…

    1. En efecto, se corresponde con este libro de Osprey:

      https://ospreypublishing.com/frostgrave-the-frostgrave-folio

  2. Estaría guai que los libros fueran publicados con el título del lomo escrito de abajo arriba, que es lo normal en España, y no de arriba abajo, que es el estilo inglés. Porque luego uno pone el libro en la estantería y no se puede leer con comodidad los títulos de los lomos, al venir unos al revés que otros. Esto viene explicado por ejemplo en el Manual de estilo de la lengua española de Martínez de Sousa.

    Aparte de esto me gustan mucho las publicaciones de ht-publisers

    1. En general, se consideran correctas ambas opciones. Nosotros hemos optado por la orientación que permite que el texto del lomo sea legible al colocar el libro en una mesita con la portada hacia arriba.

      Entendemos que es una decisión subjetiva y, lógicamente, es normal que disguste a mucha gente 🙂

  3. Y el nuevo juego rangers of shadow deep no se va hacer ese creo tiene mas aceptacion que archiplielago fastasma.

    1. Estamos en ello 🙂

Deja un comentario